.

«Чувство и чувствительность», Джейн Остин


Джейн ОстинЧестно говоря, романы Джейн Остин я с удовольствием потребляла в качестве экранизаций, а вот до произведений как-то руки толком не доходили. Не считая парочки книг, проглоченных в совсем уж юном возрасте, наряду с сестрами Бронте и еще несколькими английскими романистками XVIII-XIX вв.

Но если те были просто английскими, то Джейн Остин — английская-английская. Такой концентрированный британский дух, правда, с существенной поправкой на женскую «составляющую». Обзаведясь ее небольшим собранием сочинений а-ля «самое-самое», решила начать с романа «Чувство и чувствительность» (1811 г.).


Две сестры Дэшвуд, из мелкопоместного дворянства, — девицы на выданье. Уравновешенная, утонченная, немного скрытная Элинор влюбляется в мистера Эдварда Феррарса, который ей полностью однопланетен: серьезный и глубоко чувствующий. Младшая же сестра Марианна, эмоциональная и экзальтированная, страстно увлекается романтичным, но взбалмошным повесой Уиллоби. В саму Марианну тайком влюблен холостой полковник, с мрачным характером и тяжелым прошлым. Собственно, вокруг этой конструкции из персонажей и их предпочтений и развиваются все события.

Чувство и чувствительность Джейн ОстинВ книге нет ни динамики, ни даже душераздирающих страстей, примиряющих читателя с романтическим романом. Что поделать: Англия, XVIII век. Но именно это размеренное повествование, без внезапных поворотов сюжета и цветистых монологов персонажей, и импонирует: нервы успокаиваются, а душа умиляется. Как будто просто проживаешь какой-то отрезок времени вместе с ними, мелким британским дворянством: в сельской глубинке с налаженным бытом, долгими прогулками с суровыми, но обаятельными английскими пейзажами и застольными размеренными беседами с обязательным густо заваренным чаем. И даже не верится, что на этом фоне разворачивается все-таки трагедия, — настолько от него веет спокойствием и сонным благополучием. Даже строгие викторианские нравы дам и закованные в доспехи благопристойности джентльмены кажутся не столько главными героями, сколько просто необходимыми компонентами этой картины. Как, скажем, шарфик к платью, без которого — уже не то.

Но если оставить собственное восприятие, в романе основная идея кружится вокруг выгодныхневыгодных браков, заключенных, соответственно, по расчету и любви. Даже не любви (к чему приводит безрассудная любовь, показано на примере Марианны), а по трезвому выбору ума и души — когда чувство является не просто слепым влечением, а обоснованным и зрелым союзом двух подходящих, однородных друг другу, людей. От морализаторства в книге, конечно, тоже никуда не деться, но сноска на время написания романа все оправдывает и объясняет.

Чувство и чувствительность, Джейн ОстинИнтересно еще наблюдать в романе особое, отличное от других национальностей того времени, отношение британцев к незамужним «старым девам». Отношение это вполне спокойное и благожелательное, нет той опасливой настороженности, существующих, по моим наблюдениям, в других странах. К слову, сама Джейн Остин проходила в старых девах всю жизнь, сфокусировавшись исключительно на собственной семье, родителях и племянниках.

В целом, отличное чтиво для британофилов и довольно специфичное для всех остальных. Кстати, распространение именно этот варианта перевода — «Чувство и чувствительность» — не совсем понятно. В оригинале название выглядит как «Sense and Sensibility», то есть «Разум и чувства». Под этим же названием вышли и все экранизации романа, до самого известного из которых, 1995 года, с Хью Грантом, Аланом Рикменом и Хью Лори, собираюсь добраться в самом ближайшем времени.

P.S. При поддержке: MakeUp интернет магазин парфюмерии доставка по Украине.



комментария 2 к статье “«Чувство и чувствительность», Джейн Остин”

  • Елена

    Я читала этот роман, только мне он больше нравится в переводе «Разум и чувства», более передает смысл произведения и настроение героинь. Вообще, Джейн Остен — это неподражаемые произведения. Экранизацию смотрела только одну, с Хью Грантом и Кейт Уинслет (ох, и еще одна актриса, старшую сестру играла, совсем имя вылетело :), и фильм этот стоящий!

  • Елена Жукова

    Да, я тоже недавно посмотрела эту экранизацию, хотя больше всего хвалят некий мини-сериал от BBC :) Но до него руки пока не доходят… для проведения сравнительного анализа :)

Оставить комментарий к статье «Чувство и чувствительность», Джейн Остин

(предыдущая статья)